Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "dispositif médical" in English

English translation for "dispositif médical"

medical device
Example Sentences:
1.Veinoplus is a class IIa medical device with CE marking.
C’est un dispositif médical de classe IIa, marqué CE.
2.Networks isolators should be installed as close as possible to the medical device in question.
Les isolateurs réseau doivent être disposés aussi près que possible du dispositif médical.
3.For example, the uses of the rectal speculum, a common medical device, are discussed in the Hippocratic Corpus.
Les utilisations du spéculum rectal, un dispositif médical courant, sont exposés dans le Corpus hippocratique.
4.An epinephrine autoinjector is a medical device for injecting a measured dose or doses of epinephrine (adrenaline) by means of autoinjector technology.
Un auto-injecteur d'adrénaline (ou d'épinéphrine) est un dispositif médical permettant d'injecter une dose mesurée ou des doses d'épinéphrine (adrénaline) au moyen de la technologie des auto-injecteurs.
5.Two clinical studies are being conducted in the US for a medical device that may allow patients to determine if they are likely to benefit from minoxidil therapy.
Deux études cliniques sont menées aux États-Unis, pour concevoir un dispositif médical qui pourrait permettre aux patients, de déterminer s'ils sont susceptibles d'échouer au traitement de minoxidil avant de le commencer.
6.Segments of the healthcare industry, such as medical device manufacturers, rely on reimbursement for income and produce resources assisting their customers (hospitals, physicians, etc.) in obtaining reimbursement.
Des pans de l'industrie des soins de santé, tels que les fabricants de dispositif médical, dépendent du remboursement, pour leurs revenus et produisent les ressources qui aident leurs clients (hôpitaux, médecins, etc.) à en obtenir le remboursement.
7.The New York Times described Topol's demotion as part of an "unusually public dispute" between Topol and the Cleveland Clinic's chief executive, Delos Cosgrove, and stated that Topol's criticism of Merck had focused scrutiny and criticism on the Clinic's deep and longstanding ties to the pharmaceutical and medical-device industries.
La clinique décrit le moment comme une coïncidence. Le New York Times décrit la rétrogradation de Topol dans le cadre d'un « litige exceptionnellement public » entre Topol et le directeur exécutif de la clinique Cleveland, Delos Cosgrove, déclare que la critique de Topol envers Merck avait mis l'accent sur le suivi et la critique des liens profonds entre la clinique et les industries pharmaceutiques et du dispositif médical.
8.In the United States, CES technology is classified by the Food and Drug Administration (FDA) as a Class III medical device and must be dispensed by or on the order of a licensed healthcare practitioner, i.e., a physician, psychiatrist, nurse practitioner, psychologist, physician assistant, or occupational therapist who has an appropriate electrotherapy license, dependent upon state regulations.
Aux États-unis, la technologie CES est classée par la Food and Drug Administration (FDA) en tant que dispositif médical de Classe III et doit être dispensée par ou sur l'ordre d'un titulaire d'une licence professionnel de la santé, c'est-à-dire, un médecin, un psychiatre, une infirmière praticienne, un psychologue, un médecin assistant, ou d'un ergothérapeute possédant une licence d'électrothérapie, selon les règlements en vigueur dans l'état concerné.
9.The e-cigarettes are considered neither as a medical device nor as a medicine, according to a 2011 opinion of the National Agency for the Safety of Medicines and Health Products (ANSM), if it is not claimed by its sellers as a smoking cessation product, if the level and amount of nicotine do not exceed the thresholds of (20 mg / ml) and 10 mL respectively.
La cigarette électronique n'est considérée en France ni comme un dispositif médical ni comme un médicament, selon un avis de 2011 de l'Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (ANSM), si elle n'est pas revendiquée par ses vendeurs comme un produit de sevrage tabagique, si le taux et la quantité de nicotine ne dépassent pas respectivement les seuils de (20 mg/ml) et 10 mg.
10.For purposes of the preceding sentence, the term "critical device" includes any device which is introduced directly into the human body, either into or in contact with the bloodstream or normally sterile areas of the body and the term "semi-critical device" includes any device which contacts intact mucous membranes but which does not ordinarily penetrate the blood barrier or otherwise enter normally sterile areas of the body.
Aux fins de la phrase précédente, l'expression « appareil critique » inclut tout dispositif médical qui est introduit directement dans le corps humain, que ce soit dans le système vasculaire ou en contact avec celui-ci, ou dans des zones normalement stériles du corps, et l'expression « appareil semi-critique » comprend tout dispositif médical qui entre en contact avec des membranes muqueuses intactes sans franchir usuellement la barrière sanguine ou sinon qui pénètre dans les zones normalement stériles du corps.
Similar Words:
"dispositif hypersustentateur" English translation, "dispositif intelligent" English translation, "dispositif intra-utérin" English translation, "dispositif mécanique" English translation, "dispositif mécanique utilisant la viscosité" English translation, "dispositif orsec" English translation, "dispositif piège" English translation, "dispositif robien" English translation, "dispositif rétroréfléchissant" English translation